Once again, the open tabs in my browser have piled up, and it is time to write a bit about each, sharing them with you. Today, I’d like to share with you two blogs I strongly suggest and recommend, and which I’ll add to my Blogroll.
*Steffen Remvik, a recent graduate from a Masters program at the University of Oslo, has begun posting a wonderful blog entitled “Naruhodo,” in which he writes chiefly about Edo period visual culture and popular publications. The subjects he chooses to address – from setsuyôshû to the Kidai Shôran scroll – are so wonderfully niche, truly informative and intriguing for someone like myself with a background in Japanese art and history, but who is only just starting to really delve more deeply into the realms of Edo period publishing. His writing is clear and accessible, but detailed and informative, including the kanji for Japanese terms, beautiful pictures or videos, and thorough historical detail. I envy his professionalism and knowledge, and eagerly look forward to his future posts.
*The next blog I’d like to share with you is called “Grits and Sushi.” It is written by Mitzi Carter, a PhD candidate at UC Berkeley, whose research (and my sincere apologies if I mischaracterize it) focuses, in part at least, on perceptions of Okinawa among members of the US military, and conceptual/discursive interactions otherwise between the US military and the Okinawan people, on a level of personal interactions, perceptions and conceptions of one another, etc.
To take just one example, in her latest post, she explains that “A large part of my academic work on Okinawa is “social/cultural mapping.”” She then goes on to talk about how foreigners in certain parts of the island might be automatically assumed to be associated with the military, while elsewhere on the tiny island of Okinawa, the possibilities are more open. What particularly intrigues me is perceptions, conceptions, and memories of a place, and the way that a single place can take on so many different identities for different people. Many (some? most?) Okinawans will apparently use the phrase honma Okinawa, or something like it, meaning “real” Okinawa, or “authentic” Okinawa, differentiating it from the military bases, which are not honma Okinawa. And I can certainly understand why; yet, for many members of the military, their experiences on base define for them what is Okinawa. And especially (I get the impression) for those who served in the US Occupation of Okinawa from 1945-1972, the whole island was essentially theirs (ours) – one single military-occupied place known as “The Rock.”
I could go on and on, just regurgitating the impressions and ideas I’ve gotten from “Grits and Sushi” and elsewhere.. I find it really kind of fascinating. But at the same time, this is hardly my specialty, and I fear that the more I write, the more I risk mischaracterizing or misrepresenting something. So, I invite you to read the blog, and see for yourself what it is Mitzi is talking about.